-
1 сетчатка (глаза) человека
Aviation medicine: human retinaУниверсальный русско-английский словарь > сетчатка (глаза) человека
-
2 пускать пыль в глаза
• ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to represent o.s. or ones affairs in a falsely advantageous light (by boasting, exaggerating, doing sth. flashy etc) in an attempt to fool others:- X пускает Y-y пыль в глаза≈ X is trying to impress Y (with...);- X is trying to pass himself off as rich (important etc) (in front of Y);- [in refer, to speaking only] X is spinning Y a fine yarn;- [only when the surrounding context makes it clear that what is displayed does not reflect the true state of affairs] X is showing (trying to show) off (to Y);- X is cutting (trying to cut) a swath.♦ Петрушка пустил Григорию пыль в глаза своею бывалостью в разных местах; Григорий же осадил его сразу Петербургом, в котором Петрушка не был (Гоголь 3). Petrushka tried to impress Grigory with having been in all sorts of places, but Grigory at once floored him with Petersburg, a place Petrushka had never visited (3a)♦ [author's usage] [Хлестаков:]...Они меня принимают за государственного человека. Верно, я вчера им подпустил пыли (Гоголь 4). [Kh.:]... They have taken me for someone of great importance in the government. I must have spun them a fine yarn yesterday (4c).♦...На свадьбе его сына впервые в нашем городе появился автомобиль, специально выписал его из Чернигова или из Гомеля, не знаю уж откуда, любил пустить пыль в глаза (Рыбаков 1). At his son's wedding the first automobile in town made its appearance, specially ordered from Chernigov, or Gomel, I'm not sure which - anyway, he loved to show off (1a)♦ Изредка, в большие праздники, любил Сергей Платонович пустить пыль в глаза: созывал гостей и угощал дорогими винами, свежей осетровой икрой... лучшими закусками (Шолохов 2). Occasionally, at festival time Sergei Platonovich liked to make a splash. He would give a party and treat his guests to expensive wines, fresh sturgeon caviar., and other delicacies (2a)♦ [Леонид:] Она молоденькая, хорошенькая, ей хочется повертеться, пустить пыль в глаза другим, это молодость, чепуха! Пройдет! (Розов 2). [L.:] She's young, pretty, she wants to show off, dazzle people It's just youth, nonsense. It'll pass! (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пускать пыль в глаза
-
3 пустить пыль в глаза
• ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА кому coll[VP; subj: human]=====⇒ to represent o.s. or ones affairs in a falsely advantageous light (by boasting, exaggerating, doing sth. flashy etc) in an attempt to fool others:- X пускает Y-y пыль в глаза≈ X is trying to impress Y (with...);- X is trying to pass himself off as rich (important etc) (in front of Y);- [in refer, to speaking only] X is spinning Y a fine yarn;- [only when the surrounding context makes it clear that what is displayed does not reflect the true state of affairs] X is showing (trying to show) off (to Y);- X is cutting (trying to cut) a swath.♦ Петрушка пустил Григорию пыль в глаза своею бывалостью в разных местах; Григорий же осадил его сразу Петербургом, в котором Петрушка не был (Гоголь 3). Petrushka tried to impress Grigory with having been in all sorts of places, but Grigory at once floored him with Petersburg, a place Petrushka had never visited (3a)♦ [author's usage] [Хлестаков:]...Они меня принимают за государственного человека. Верно, я вчера им подпустил пыли (Гоголь 4). [Kh.:]... They have taken me for someone of great importance in the government. I must have spun them a fine yarn yesterday (4c).♦...На свадьбе его сына впервые в нашем городе появился автомобиль, специально выписал его из Чернигова или из Гомеля, не знаю уж откуда, любил пустить пыль в глаза (Рыбаков 1). At his son's wedding the first automobile in town made its appearance, specially ordered from Chernigov, or Gomel, I'm not sure which - anyway, he loved to show off (1a)♦ Изредка, в большие праздники, любил Сергей Платонович пустить пыль в глаза: созывал гостей и угощал дорогими винами, свежей осетровой икрой... лучшими закусками (Шолохов 2). Occasionally, at festival time Sergei Platonovich liked to make a splash. He would give a party and treat his guests to expensive wines, fresh sturgeon caviar., and other delicacies (2a)♦ [Леонид:] Она молоденькая, хорошенькая, ей хочется повертеться, пустить пыль в глаза другим, это молодость, чепуха! Пройдет! (Розов 2). [L.:] She's young, pretty, she wants to show off, dazzle people It's just youth, nonsense. It'll pass! (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пустить пыль в глаза
-
4 воздействие электрической дуги на человека
воздействие электрической дуги на человека
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
Effects of the electrical arc on human beings
From the above, it is evident that the electrical arc represents a hazard source for people and goods.
The hazards to which a person is exposed due to the release of energy generated by an arc event are:
• burns;
• injuries due to ejection of materials;
• damages to hearing;
• inhalation of toxic gases.
Burns
The high temperature levels of the gases produced by the electrical arc and the expulsion of incandescent metal particles may cause more or less severe burns to people.
Flames can cause all degrees of burn up to carbonization: the red-hot solid bodies, such as the metal fragments of the assembly involved, cause third degree burns, superheated steam causes burns analogous to those by hot liquids whereas radiant heat generally causes less severe burns.
Injuries due to ejection of materials
The ejection of metal particles or other loose items caused by the electrical arc can result in severe injuries to the weakest parts of the human body as, for example, the eyes.
The materials expelled owing to the explosion produced by the arc may penetrate the cornea and hurt it.
The extent of the lesions depends on the characteristics and on the kinetic energy of these objects.
Moreover, the ocular region can sustain injuries to the mucosa because of the gases released by the arc and the emission of ultraviolet and infrared rays can injure the cornea and the retina depending on the radiation wavelengths.
Hearing
As already mentioned, the electrical arc is a real explosion, whose sound may cause permanent injuries to hearing.
Inhalation of toxic gases
The fumes produced by burnt insulating materials and by molten or vaporized metals can be toxic.
The fumes are caused by incomplete burning and are formed by carbon particles and by other solid substances suspended in the air.
[ABB]Воздействие электрической дуги на человека
Из сказанного выше совершенно очевидно, что электрическая дуга является источником опасности для людей и имущества.
При высвобождении энергии электрической дуги человек может подвергнуться следующим опасностям:
• получение ожогов;
• повреждения от выброса продуктов горения дуги;
• нарушение слуха;
• вдыхание ядовитых газов.
Ожоги
Высокая температура газов, образующихся при горении электрической дуги, и выброс раскаленных частиц металла могут явиться причиной достаточно тяжелых ожогов.
Можно получить любую степень ожогов, вплоть до обугливания. Раскаленные до красна твердые частицы, такие как металлические частицы НКУ, вызывают ожоги третьей степени. Перегретый пар вызывает ожоги, аналогичные ожогам от горячих жидкостей. Лучистая энергия вызывает менее тяжелые ожоги.
Повреждения от выброса продуктов горения дуги
Выброс металлических или иных частиц, происходящий при горении электрической дуги, может привести к серьезным телесным повреждениям, особенно при попадании в глаза.
Частицы, выбрасываемые при горении дуги, могут проникнуть в роговую оболочку глаза и повредить ее.
Степень поражения зависит от характеристик и кинетической энергии выбрасываемых частиц.
Кроме того, газы, выделяющиеся в процессе горения дуги, могут повредить слизистую оболочку глаз, а ультрафиолетовое и инфракрасное излучение – роговую оболочку и сетчатку в зависимости от длины волны воздействующего излучения.
Орган слуха
Как уже упоминалось, электрическая дуга представляет собой реальный взрыв, звук которого может нанести тяжелую травму органу слуха.
Вдыхание ядовитых газов
Продукты горения изоляционных материалов и пары металлов могут быть ядовитыми.
Дым, образующийся при неполном сгорании и содержащий частицы углерода и других веществ, попадает в окружающий воздух.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > воздействие электрической дуги на человека
-
5 открывать глаза
открывать (раскрывать) глаза (кому <на кого, на что>)open smb.'s eyes <to smth. (in regard to smb., smth.)>Слова Марии Ивановны открыли мне глаза и объяснили мне многое. (А. Пушкин, Капитанская дочка) — Marya Ivanovna's words opened my eyes and explained a great deal to me.
Хорьков.
Если вы имеете влияние на Марью Андревну, так вы её предостерегите: мне будет очень жаль, если она поверит этому пустому человеку. Милашин. Хорошо, Михайло Иваныч. Покорно вас благодарю, что вы мне открыли глаза насчёт этого человека. Я ей непременно скажу. (А. Островский, Бедная невеста) — Horkov: If you have any influence over Marya Andrevna, then put her on her guard: I shall feel very sorry if she believes that empty-headed man. Milashin: All right, Mikhailo Ivanych. I humbly thank you for opening my eyes in regard to that man. I'll tell her without fail.Русско-английский фразеологический словарь > открывать глаза
-
6 сетчатка человека
Aviation medicine: (глаза) human retina -
7 широко открытые глаза у человека употребившего наркотик
Drugs: highbeams (нарко-сленг)Универсальный русско-английский словарь > широко открытые глаза у человека употребившего наркотик
-
8 широко открытые глаза у человека, употребившего наркотик
Drugs: high beams (нарко-сленг)Универсальный русско-английский словарь > широко открытые глаза у человека, употребившего наркотик
-
9 монгольская складка
Medicine: epicanthal fold (вертикальная складка у внутреннего угла глаза человека, образованная кожей верхнего века и в разной степени прикрывающая слезный бугорок), epicanthic fold (вертикальная складка у внутреннего угла глаза человека, образованная кожей верхнего века и в разной степени прикрывающая слезный бугорок), epicanthine fold (вертикальная складка у внутреннего угла глаза человека, образованная кожей верхнего века и в разной степени прикрывающая слезный бугорок), epicanthus (вертикальная складка у внутреннего угла глаза человека, образованная кожей верхнего века и в разной степени прикрывающая слезный бугорок), medial canthic fold (вертикальная складка у внутреннего угла глаза человека, образованная кожей верхнего века и в разной степени прикрывающая слезный бугорок), mongolian fold (вертикальная складка у внутреннего угла глаза человека, образованная кожей верхнего века и в разной степени прикрывающая слезный бугорок), palpebronasal fold (вертикальная складка у внутреннего угла глаза человека, образованная кожей верхнего века и в разной степени прикрывающая слезный бугорок), plica palpebronasalis (вертикальная складка у внутреннего угла глаза человека, образованная кожей верхнего века и в разной степени прикрывающая слезный бугорок)Универсальный русско-английский словарь > монгольская складка
-
10 дистроф
General subject: corneal dystrophy of Bowman layer, type I (редкая форма дистрофии роговой оболочки глаза человека, связанная с мутациями гена TGFBI, кодирующего кератоэпителин, и поражающая слой под названием боуменова мембрана) -
11 дистрофия Рейса-Б
General subject: Reis-Bucklers corneal dystrophy (редкая форма дистрофии роговой оболочки глаза человека, связанная с мутациями гена TGFBI, кодирующего кератоэпителин, и поражающая слой под названием боуменова мембрана) -
12 родопсин
зрительный пурпур, основной зрительный пигмент в составе палочек сетчатки глаза человека и животных; хромогликопротеид, в состав которого входит 11-цис-ретиналь (хромофорная группа). При поглощении кванта света (фотона) хромофорная группа Р. изомеризуется в транс-форму. Возбуждение зрительного нерва происходит при фотолитическом разложении Р. за счет изменения ионного транспорта в фоторецепторе. Впоследствии Р. восстанавливается (регенерирует) в результате синтеза 11-цис-ретиналя и опсина или в процессе синтеза новых дисков наружного слоя сетчатки. В клеточных оболочках некоторых галофильных бактерий (см. галофилы) обнаружен пигмент, в состав которого также входят ретиналь, гликопротеид и липиды (см. бактериородопсин). В 1932 г. Дж. Уолд выделил Р. из сетчатки и показал, что его молекула состоит из двух частей: белка опсина и ретиналя (Нобелевская премия за 1967 г. совместно с Р. Гранитом и Х. Хартлайном).Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > родопсин
-
13 П-672
ПУСКАТЬ/ПУСТИТЬ ПЫЛЬ В ГЛАЗА кому coll IVP subj: human to represent o.s. or ones affairs in a falsely advantageous light (by boasting, exaggerating, doing sth. flashy etc) in an attempt to fool othersX пускает Y-y пыль в глаза — X is trying to impress Y (with...)X is trying to pass himself off as rich (important etc) (in front of Y) (in refer, to speaking only) X is spinning Y a fine yarn X is laying it on thick (to Y) (only when the surrounding context makes it clear that what is displayed does not reflect the true state of affairs) X is showing (trying to show) off (to Y) X is making (trying to make) a splash X is putting (trying to put) on the dog X is dazzling (trying to dazzle) Y X is cutting (trying to cut) a swath.Петрушка пустил Григорию пыль в глаза своею бывалостью в разных местах, Григорий же осадил его сразу Петербургом, в котором Петрушка не был (Гоголь 3). Petrushka tried to impress Grigory with having been in all sorts of places, but Grigory at once floored him with Petersburg, a place Petrushka had never visited (3a)(author's usage) (Хлестаков:)...Они меня принимают за государственного человека. Верно, я вчера им подпустил пыли (Гоголь 4). (Kh.:)...They have taken me for someone of great importance in the government. I must have spun them a fine yarn yesterday (4c).На свадьбе его сына впервые в нашем городе появился автомобиль, специально выписал его из Чернигова или из Гомеля, не знаю уж откуда, любил пустить пыль в глаза (Рыбаков 1). At his sons wedding the first automobile in town made its appearance, specially ordered from Chernigov, or Gomel, I'm not sure which-anyway, he loved to show off (1a)Изредка, в большие праздники, любил Сергей Платонович пустить пыль в глаза: созывал гостей и угощал дорогими винами, свежей осетровой икрой... лучшими закусками (Шолохов 2). Occasionally, at festival time Sergei Pla-tonovich liked to make a splash. He would give a party and treat his guests to expensive wines, fresh sturgeon caviar., and other delicacies (2a)(Леонид:) Она молоденькая, хорошенькая, ей хочется повертеться, пустить пыль в глаза другим, это молодость, чепуха! Пройдет! (Розов 2). (L.:) She's young, pretty, she wants to show off, dazzle people It's just youth, nonsense. It'll pass! (2a). -
14 область жёлт
General subject: macula retinae (участок овальной формы, расположенный против зрачка, несколько выше места входа в глаз зрительного нерва, обладает наибольшей остротой зрения в сетчатке глаза позвоночных животных и человека), punctum luteum (участок овальной формы, расположенный против зрачка, несколько выше места входа в глаз зрительного нерва, обладает наибольшей остротой зрения в сетчатке глаза позвоночных животных и человека) -
15 реакция
ж.reaction, response; response occurrence; см. тж ответ- адекватная реакция
- аллохтонная реакция
- антисоциальная реакция
- асоциальная реакция
- аффективная реакция
- безусловная реакция
- биологическая реакция
- болевая реакция
- бурная реакция
- быстрая ответная реакция
- вазомоторная реакция
- вегетативная реакция в стрессовой ситуации
- вегетативная реакция
- ведущая реакция
- взрывная реакция
- внезапная реакция
- внешняя реакция
- воспалительная реакция
- восстановительная реакция
- врожденная реакция
- вторичная циркулярная реакция
- вызванная реакция головного мозга
- вызванная реакция
- выпрямительная реакция
- глазодвигательная реакция
- голосовая реакция
- двигательная реакция
- депрессивная реакция
- детская реакция
- дизъюнктивная реакция
- динамическая реакция
- диссоциативная реакция бегства
- диссоциативная реакция
- дистальная реакция
- дифференцировочная реакция
- доминирующая реакция
- дыхательная реакция
- задержанная реакция
- замедленная реакция
- запаздывающая реакция
- заторможенная реакция
- защитная реакция избегания
- защитная реакция
- зрачковая реакция
- зрительная реакция
- зрительно-моторная реакция
- избирательная реакция
- избыточная реакция
- изометрическая двигательная реакция
- иммунная реакция
- имплицитная реакция
- импунитивная реакция
- инволюционная психотическая реакция
- индивидуальная реакция
- индуцированная реакция
- инструментальная реакция
- интропунитивная реакция на фрустрацию
- интропунитивная реакция
- ипохондрическая реакция
- истерическая реакция
- катастрофическая реакция
- кинетическая реакция
- когнитивная реакция
- кожная реакция проводимости
- кожная реакция
- кожно-гальваническая реакция
- компенсаторная реакция организма
- компенсаторная реакция тела
- компенсаторная реакция
- комплексная реакция
- конверсивная реакция
- конечная реакция
- координированная двигательная реакция
- кортикальная реакция
- круговая реакция
- ладонная реакция
- латентная реакция
- ложная реакция
- ложноотрицательная реакция
- ложноположительная реакция
- маниакально-депрессивная реакция
- медленная реакция
- местная реакция
- метаболическая реакция
- мигательная реакция
- многоступенчатая реакция
- мышечная реакция
- навязчивая реакция
- навязчиво-принудительная реакция
- неадекватная двигательная реакция
- неадекватная реакция
- неблагоприятная реакция
- невротическая защитная реакция
- невротическая реакция
- негативная терапевтическая реакция
- нежелательная реакция
- нейтральная реакция
- некомпенсаторная реакция
- ненормальная реакция
- неправильная реакция
- непроизвольная реакция
- неспецифическая иммунная реакция
- неспецифическая реакция
- неугасаемая реакция
- нормальная реакция
- обморочная реакция
- обратимая реакция
- обратная реакция
- общая кортикальная реакция спящего человека на слуховую стимуляцию
- общая реакция организма
- общая реакция
- общая физиологическая реакция
- одиночная реакция
- опережающая реакция
- опосредованная реакция
- оптокинетическая реакция
- ориентировочная реакция на определенный цвет
- ориентировочная реакция
- ориентировочно-поисковая реакция
- ортостатическая реакция
- осмотическая реакция
- основная реакция
- острая психическая реакция
- ответная реакция головного мозга
- ответная реакция организма
- ответная реакция
- отрицательная реакция
- отсроченная реакция
- отставленная реакция
- парадоксальная реакция
- патологическая реакция
- первичная реакция
- первичная циркулярная реакция
- перцептивно-когнитивная реакция
- пиломоторная реакция
- побочная реакция
- поведенческая реакция человека
- поведенческая реакция
- повышенная реакция
- подготовительная реакция
- положительная реакция
- популярная реакция
- пороговая реакция
- последовательная реакция
- постгипнотическая парадоксальная реакция
- приобретенная реакция приравнивания
- приобретенная реакция различения
- приобретенная реакция
- приобретенная эмоциональная реакция
- пробная реакция
- произвольная реакция
- проксимальная реакция
- простая реакция
- противоположная реакция
- психическая реакция диссоциации
- психическая реакция конверсии
- психогальваническая кожная реакция
- психогальваническая реакция
- психогенная реакция бегства
- психогенная реакция
- психологическая реакция
- психоневротическая реакция
- психотическая депрессивная реакция
- психофизиологическая реакция
- распространенная реакция
- реакция эраузла
- реакция аккомодации
- реакция активации ЦНС
- реакция бдительности
- реакция бегства
- реакция в экстремальной ситуации
- реакция вовлечения
- реакция выбора
- реакция вытеснения
- реакция глаз
- реакция глаза
- реакция дегенерации
- реакция депрессивного состояния
- реакция диссоциации
- реакция дыхания
- реакция железы
- реакция животного
- реакция замещения
- реакция зрачка
- реакция избалованного ребенка
- реакция избегания
- реакция испуга
- реакция катастрофы
- реакция клеток на электричество
- реакция конверсии
- реакция коры головного мозга
- реакция костного скелета
- реакция матери на плач
- реакция множественного выбора
- реакция на беду
- реакция на большой стресс
- реакция на годовщину
- реакция на гражданские катастрофы
- реакция на запах
- реакция на красный и зеленый цвет
- реакция на несчастье
- реакция на пробный стимул
- реакция на темноту
- реакция на фрустрацию
- реакция настороженности
- реакция неадекватной адаптации
- реакция обусловленного избегания
- реакция организма
- реакция перерождения
- реакция по типу всё или ничего
- реакция повышения тонуса ЦНС
- реакция подтверждения
- реакция приближения
- реакция различения
- реакция с коллоидным золотом
- реакция следования
- реакция слежения
- реакция снятия тревоги
- реакция со стороны сердца
- реакция спаривания
- реакция страха
- реакция стресса у человека
- реакция стресса
- реакция тела
- реакция тревоги
- реакция тревожности
- реакция улыбки
- реакция фрустрации
- реакция человека
- реакция электрической проводимости кожи
- реакция элиминирования
- реакция, антиципирующая цель
- сегментальная реакция
- секреторная реакция
- сексуальная реакция
- сенсомоторная реакция
- сердечно-сосудистая реакция
- серийная реакция
- сильная кратковременная эмоциональная реакция
- симультанная реакция
- системная реакция организма
- системная реакция
- ситуативная реакция
- ситуативная стрессовая реакция
- скоррелированная реакция
- скрытая реакция
- слабая реакция
- следовая реакция после прекращения раздражения
- следовая реакция
- сложная реакция
- слуховая реакция
- содружественная зрачковая реакция
- соответствующая реакция
- сопутствующая невротическая реакция
- сопутствующая реакция
- составная реакция
- сосудодвигательная реакция
- специфическая иммунная реакция
- специфическая реакция
- спонтанная реакция
- средняя реакция
- статическая реакция
- статокинетическая реакция
- стереотипная реакция
- стойкая реакция
- стрессовая реакция
- ступенчатая реакция
- субъективная реакция
- терапевтическая реакция
- тормозная реакция
- третичная циркулярная реакция
- упреждающая реакция
- условная инструментальная реакция избегания
- условная реакция избегания
- условная реакция
- условно-рефлекторная реакция
- установочная реакция
- утвердительная реакция
- физиологическая реакция организма на неблагоприятные факторы
- физиологическая реакция
- фиксированная реакция
- фобическая реакция
- фотомиоклоническая реакция
- фракционная опережающая цель реакция
- целенаправленная реакция
- цепная реакция
- циркулярная реакция
- частичная реакция
- частная реакция
- шизофреническая реакция
- эгоцентрическая реакция
- эмоциональная реакция на годовщину
- эмоциональная реакция -
16 биометрическая технология
биометрическая технология
Способ использования биотоков человека для передачи его команд информационной системе.
Стремление упростить и сделать более динамичным взаимодействие человека с системой привело к созданию биометрики, исследованиям и созданию продуктов биометрической технологии. В последней используются сигналы:
альфа-волн (спинного мозга);
электрокардиограмм (сердечной мышцы);
электромиограмм (любых мышц);
электроокулограмм (мышц глаза).
Биотоки головного мозга характеризуются широкой полосой частот. При этом наибольшую активность демонстрирует область макушки головы. Однако эти биотоки отражают и настроение человека. Поэтому они не настолько однозначны, чтобы управлять информационной системой. Программное обеспечение системы анализирует деятельность мозга в режиме реального времени, разделяя сигналы на частотные составляющие.
Результаты, полученные в исследованиях, привели к появлению ряда продуктов, находящих применение в задачах, связанных с обработкой данных. Так, американская корпорация BioControl Systems предложила устройство для использования биотоков головного мозга с целью замены им мыши. Для этой цели на голову человека одевается обруч, принимающий сигналы управления. Эта же корпорация предлагает восьмиканальное устройство, которое собирает сигналы головного мозга, мышц, глаз, сердца и т.д. Эти сигналы усиливаются, осуществляется их аналого-цифровое преобразование, после чего они поступают в компьютер. Программное обеспечение последнего, принимает эти сигналы, управляет выполнением прикладных процессов.
Рассматриваемые технологии используются также для биометрической идентификации.
[Гипертекстовый энциклопедический словарь по информатике Э. Якубайтиса]
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > биометрическая технология
-
17 способность
ж.ability, faculty, capacity; ( потенциальная возможность) capability; ( возможность) capacity, power; competence, competency; ( одаренность) aptitude, gift- адаптивная способность
- адекватная способность
- аккомодационная способность хрусталика
- арифметические способности
- аудиовокальные способности
- вербальная способность
- врожденная способность к языку
- врожденная способность
- врожденные умственные способности
- двигательная способность
- дискриминационная способность
- дифференцирующая способность
- дыхательная способность
- задерживающая способность зрения
- защитная способность
- зрительная разрешающая способность
- зрительная способность
- индивидуальная способность
- интегральные способности
- интеллектуальные способности
- когнитивная способность
- компенсаторные способности
- компенсирующая способность отделов нервной системы
- мыслительная способность
- нервно-психическая способность
- нервно-психологическая способность
- общие способности
- оплодотворяющая способность
- организаторские способности
- педагогические способности
- первичные интеллектуальные способности
- первичные способности
- первичные умственные способности
- перцептивная способность
- поведенческая способность
- повышенная способность
- познавательная способность
- посредственные способности
- потенциальная способность к адаптации
- примитивные умственные способности
- приобретенная способность
- природные способности
- прогностическая способность
- пропускная способность канала
- пропускная способность центральной нервной системы
- пространственная способность
- профессиональная способность
- психическая способность
- психолингвистические способности
- психомоторная способность
- различительная способность
- разрешающая способность зрения
- разрешающая способность сетчатки
- разрешающая способность фактора
- репродуктивная способность
- речевая способность
- сенсорная способность
- слуховая способность
- слухопроизносительные способности
- сократительная способность
- специальная способность
- специфическая способность
- спортивная способность
- способность быстро восстанавливать физические и душевные силы
- способность быстро совершать противоположные движения конечностями
- способность воспринимать звуки, находящиеся вне пределов слышимости
- способность выживать
- способность выполнять определенную роль
- способность выполнять определенную функцию
- способность давать здоровое потомство
- способность давать мутации
- способность делиться с другими
- способность зрительного различения
- способность к абстрагированию
- способность к абстрактному мышлению
- способность к абстракции
- способность к адаптации
- способность к ассоциированию
- способность к взаимодействию
- способность к волевому усилию
- способность к воображению
- способность к восприятию
- способность к движению
- способность к деторождению
- способность к культурной адаптации
- способность к наследственной передаче
- способность к ночному зрению
- способность к обработке данных
- способность к обработке информации
- способность к образному представлению
- способность к обучению
- способность к оценке
- способность к ощущению
- способность к пониманию абстракций
- способность к принятию решения
- способность к различению
- способность к размножению
- способность к реакции
- способность к самопроизвольному движению
- способность к сенсорному различению
- способность к сокращению мышцы при раздражении нерва
- способность к сокращению при раздражении нерва
- способность к сотрудничеству
- способность к сохранению опыта
- способность к спонтанному движению
- способность к тренировке
- способность к эмпатии
- способность кратковременной памяти
- способность морального суждения
- способность мышцы сокращаться при воздействии электрическим током
- способность находить путь к дому
- способность оценивать
- способность передавать нервные импульсы
- способность передвигаться
- способность переносить физическую нагрузку
- способность перерабатывать информацию
- способность поддаваться убеждению
- способность понимать
- способность правильно оценить вес поднимаемых предметов
- способность предвидения
- способность предвидеть результат действий
- способность принимать решения
- способность приспосабливаться
- способность производить потомство
- способность проникнуть в сущность
- способность различать предметы на ощупь
- способность распределять внимание
- способность реагировать
- способность решать проблемы
- способность рисковать
- способность сердечно-сосудистой системы к адаптации
- способность сетчатки глаза к адаптации
- способность сетчатки к адаптации
- способность схватывать
- способность умственного сосредоточения
- способность формирования и восприятия идей
- способность человека выполнить работу
- способность человека к адаптации
- способность человека
- способность чувствовать
- способности к учебе
- способности к учению
- творческие способности
- теплотворная способность
- технические способности
- увеличительная способность
- удельная светопреломляющая способность
- удерживающая способность
- улучшенная способность
- умственные способности
- физиологическая способность
- физическая способность
- функциональная способность
- художественные способности -
18 Т-118
тогда какsubord Conjcontrastive, contrastive-temporal, or contrastive-concessive) while at the same time: while whereas when (in fact) (in limited contexts) although even though by contrast.Она сидела неподвижно, опустив голову на грудь перед нею на столике была раскрыта книга, но глаза её, неподвижные и полные неизъяснимой грусти, казалось, в сотый раз пробегали одну и ту же страницу, тогда как мысли её были далеко... (Лермонтов 1). She sat motionless, her head sunk on her breast, on a table before her lay an open book, but her fixed gaze, full of inexplicable sadness, seemed to be skimming one and the same page for the hundredth time while her thoughts were far away... (1b)....Подсудимый, войдя в залу... шагал вперёд как солдат и держал глаза впереди себя, упираясь, тогда как вернее было ему смотреть налево, где в публике сидят дамы, ибо он был большой любитель прекрасного пола... (Достоевский 2)....The defendant, on entering the courtroom...marched along like a soldier, and kept his eyes fixed straight in front of him, whereas it would have been more correct for him to look to the left where, among the public, the ladies were sitting, since he was a great admirer of the fair sex... (2a).Было непонятно, во-первых, как он (котёл) здесь очутился, а во-вторых, как он уцелел, будучи медным, тогда как чугунный не выдержал и лопнул (Искандер 3). They could not understand, in the first place, how it (the kettle) had gotten here, and in the second place, how it had survived, being copper, when the iron one had not withstood the fire and had sp lit (3a).«Я очень рад буду, - сказал князь. — Скажите, — прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чём он спрашивал, было главною целью его посещения, - правда, что l'imperatrice-mere желает назначения барона Функе первым секретарём в Вену?» (Толстой 4). "Ah! I shall be delighted," said the Prince. "Tell me," he added, with elaborate casual-ness, as if the question he was about to ask had just occurred to him, when in fact it was the chief purpose of his visit, "is it true that the Dowager Empress wants Baron Funke to be appointed first secretary in Vienna?" (4a).В простой крестьянской жизни всякий дар человека, если смысл этого дара ясен и нагляден, признаётся окружающими спокойно и безоговорочно. Тогда как в интеллигентной среде... оценки людей гораздо более запутанны и авторитеты гораздо чаще ложны (Искандер 5). In the simple peasant way of life, any gift of a man's, if the significance of the gift be clear and demonstrable, is calmly and unreservedly acknowledged by those around him. In a cultured milieu, by contrast...assessments of men are much more muddled and the experts much more often in error (5a). -
19 тогда как
[subord conj; contrastive, contrastive-temporal, or contrastive-concessive]=====⇒ while at the same time:- while;- whereas;- [in limited contexts] although;- even though;- by contrast.♦ Она сидела неподвижно, опустив голову на грудь; перед нею на столике была раскрыта книга, но глаза её, неподвижные и полные неизъяснимой грусти, казалось, в сотый раз пробегали одну и ту же страницу, тогда как мысли её были далеко... (Лермонтов 1). She sat motionless, her head sunk on her breast, on a table before her lay an open book, but her fixed gaze, full of inexplicable sadness, seemed to be skimming one and the same page for the hundredth time while her thoughts were far away... (1b).♦...Подсудимый, войдя в залу... шагал вперёд как солдат и держал глаза впереди себя, упираясь, тогда как вернее было ему смотреть налево, где в публике сидят дамы, ибо он был большой любитель прекрасного пола... (Достоевский 2)....The defendant, on entering the courtroom...marched along like a soldier, and kept his eyes fixed straight in front of him, whereas it would have been more correct for him to look to the left where, among the public, the ladies were sitting, since he was a great admirer of the fair sex... (2a).♦ Было непонятно, во-первых, как он [ котёл] здесь очутился, а во-вторых, как он уцелел, будучи медным, тогда как чугунный не выдержал и лопнул (Искандер 3). They could not understand, in the first place, how it [the kettle] had gotten here, and in the second place, how it had survived, being copper, when the iron one had not withstood the fire and had split (3a).♦ "Я очень рад буду, - сказал князь. - Скажите, - прибавил он, как будто только что вспомнив что-то и особенно-небрежно, тогда как то, о чём он спрашивал, было главною целью его посещения, - правда, что l'imperatrice-mere желает назначения барона Функе первым секретарём в Вену?" (Толстой 4). "Ah! I shall be delighted," said the Prince. "Tell me," he added, with elaborate casualness, as if the question he was about to ask had just occurred to him, when in fact it was the chief purpose of his visit, "is it true that the Dowager Empress wants Baron Funke to be appointed first secretary in Vienna?" (4a).♦ В простой крестьянской жизни всякий дар человека, если смысл этого дара ясен и нагляден, признаётся окружающими спокойно и безоговорочно. Тогда как в интеллигентной среде... оценки людей гораздо более запутанны и авторитеты гораздо чаще ложны (Искандер 5). In the simple peasant way of life, any gift of a man's, if the significance of the gift be clear and demonstrable, is calmly and unreservedly acknowledged by those around him. In a cultured milieu, by contrast...assessments of men are much more muddled and the experts much more often in error (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > тогда как
-
20 резать правду-матку
прост.tell it to smb. flatly; tell smb. the bald truth; get right at the truth without mincing matters; blurt out the plain truth- Что же вы не едите, Варвара Васильевна? - спрашивает он. - Обиделись, стало быть? Тэк-с... Не нравится правда. Ну, извините-с, такая у меня натура, не могу лицемерить... Всегда режу правду-матку. (А. Чехов, Отец семейства) — 'Why don't you eat, Varvara Vasilyeyna?' he asks. 'Offended, I suppose? I see... You don't like to be told the truth. You must forgive me, it's my nature; I can't be a hypocrite... I always blurt out the plain truth.'
- Вам кажется, что вы, фронтовик, режете правду-матку, а у вас психика долго отступавшего человека, у вас холуйская нотка в голосе. (В. Гроссман, Народ бессмертен) — 'It may seem to you, a front-liner, that you are getting right at the truth without mincing matters, but in fact your psychology is that of a person who has been retreating a long time, and there is a quavering note of servility in your voice!'
В заметке... Закаблук протирал с наждачком Алексея Григорьевича за его примиренческое отношение к шкурникам и бракоделам. Коля резал правду-матку в глаза. (В. Беляев, Старая крепость) — In his article... Zakabluk emery-papered the shop foreman for his lenient attitude towards slackers and bad workers. Zakabluk told the bald truth.
Русско-английский фразеологический словарь > резать правду-матку
См. также в других словарях:
глаза человека — ▲ глаз ↑ человек глаза. возв: око. очи. вежды. зеницы. прост: буркалы. гляделки. бельма. зенки. глазки. глазенки. | синеглазый. сероглазый. кареглазый. черноглазый. большеглазый. глазастый. пучеглазый. лупоглазый. глаза навыкате [навыкат].… … Идеографический словарь русского языка
Глаза инфекции — все Г. и. (блефарит, дакриоаденит и дакриоцистит, конъюнктивит, кератит и др.) могут развиваться у здоровых людей в обычных условиях жизни. Однако чаще они возникают как осложнение инфекц. заболеваний (гонореи, сепсиса, дифтерии, скарлатины,… … Словарь микробиологии
глаза — агатовые (Гусев Оренбургский, Зайцев); бархатистые (Абельдяев); бархатные (Авсеенко, Лермонтов, Терпигорев, Тургенев); безвольные (Тихонов); бездонные (Арцыбашев, Цензор); бездушные (Тимковский); беспокойные (Лермонтов, Тургенев); бессветные… … Словарь эпитетов
ГЛАЗА — Видеть во сне чьи то глаза предвещает удачу, успех в делах и радости. Если глаза нездоровые, слепые, косые и т. д. – это к обману, обиде, болезни и прочим неприятностям. Быстро следить глазами – благополучие, плохо видеть – недостаток в… … Сонник Мельникова
глаза Аргуса — аргус (глаза Аргуса) (иноск.) зоркий, подозрительный Ср. Подозрительные глаза сестрицы с бдительностью аргуса следили за каждым шагом. Салтыков. Дневник провинциала. 7. Ср. Вздыхает пленница младая, Тихонько плачет под окном От грозных аргусов… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Глаза вон повылазили (повылезли) — у кого. Прост. Экспрес. 1. Кто либо не видит, не может хорошо рассмотреть, разглядеть что либо. Глаза у меня ещё не повылазили, чтобы свою корову разглядеть, сердится женщина, опуская на землю ведро (В. Сукачёв. Медвяный ветерок с полей). 2. О… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Глаза в кучу (в кучку) — [у кого]. 1. Разг. О состоянии испуга, усталости. СПП 2001, 25. 2. Разг. О состоянии алкогольного опьянения; о взгляде пьяного человека. СПП 2001, 25; Вахитов 2003, 37; Максимов, 84. 3. Жарг. мол. О проявлении сильного удивления. Максимов, 84 … Большой словарь русских поговорок
Глаза наломались — у кого. Смол. Об отражении во взгляде человека зависти, скрытности. СРНГ 8, 20 … Большой словарь русских поговорок
Глаза на полвторого (полдвенадцатого, полдевятого) — Жарг. мол. Шутл. 1. О больших глазах. 2. О взгляде, выражающем удивление. 3. О взгляде пьяного человека. Максимов, 85 … Большой словарь русских поговорок
Зрение человека — Основная статья: Зрительная система Оптическая иллюзия: соломинка кажется сломанной … Википедия
Зрительная система человека — Проводящие пути зрительного анализатора 1 Левая половина зрительного поля, 2 Правая половина зрительного поля, 3 Глаз, 4 Сетчатка, 5 Зрительные нервы, 6 Глазодвигательный нерв, 7 Хиазма, 8 Зрительный тракт, 9 Латеральное коленчатое тело, 10… … Википедия